Contact
+ 05 62 99 92 00
ou 05 62 99 95 35

du lundi au samedi
9h-12h et 14h-18h

Reservación en línea
 
 


Télécharger ou recevoir nos brochures

"Pays d’art et d’histoire" den los Valles de Aure y de Louron

 

 Se atribuyó la denominación de “Pays d’Art et d’histoire” por el país a los Valles de Aure y de Louron en enero del 2008 por el ministerio de la cultura y de la comunicación.

Incluye Arreau, Bordères Louron y Vielle Aure, animados en verdadero país-valle alrededor de la ciudad-patrimonio de Arreau.

¿A quién se dirige?

  • • Los habitantes pero también los habitantes de residencias segundarias para que se puede fomentar un vinculo con los niños y la tierra,
  • • Para los niños, los del valle en relación con las escuelas y el colegio de Arreau, y los de foráneos (clases de descubierta, el medio ambiente, patrimonio y los niños cuyos padres están de vacaciones),
  • • Los visitantes: turistas, veraneantes, festivaleros...  

¿Por qué la denominación?

Además de los efectos económicos procedentes del turismo cultural, la denominación ha creado una verdadera sinergia entre los habitantes, artesanos locales y turistas los cuales participan en el medioambiente, para que se involucraran más y contribuyan al patrimonio local. También permite a los valles vincularse con la red de patrimonio “ville d’art et d’histoire” (ciudad de arte e historia) y gozar entonces de una red de comunicación a nivel nacional.

 

Bajar el programa de la primavera del "Pays d'Art et d'histoire"
 

Programme printemps Pays Art et Histoire  

Los objetivos de los valles de Aure y de Louron:

Compartir la historia El compromiso “con y para los habitantes” en la historia local y la de todos los pueblos ;


* • Mantener, honrar y mejorar el patrimonio local bajo todas formas

  1.  Historia de la naturaleza y vida en el valle;
  2.  Historia arquitectural (civil y religiosa) de los 50 pueblos, sus edificios montañeses, riquezas artísticas incluyendo 15 monumentos históricos y especialmente la ruta sagrada de las Iglesias romanas con sus estupendo decorado y sus paredes pintadas;
  3. 3) El conocimiento a la vez tradicional y modern: pastorales, bosques, artisesanos, tecnologias, industria, sin olvidarse de la manera de vivir en las montañas, y compartir todo eso con los jovenes. 

* 4) Enseñar a la futura generación la arquitectura, los campos, y el desarrollo de la educación (création d’un Service Éducatif) ;

* 5) El desarrollo de Buena calidad del turismo cultural;

* 6) Animaciones, descubiertas y visitas con un guia sobre varios temas: la vida en la montaña, bisques y agricultura, rutas de montaña, ríos y torrentes, piedra y arte de las construcciones, los pueblos, la frontera, el estilo pirenaico y la ruta sagrada de las Iglesias romanas.

* Creación de acciones y servicios culturales: recorridos temáticos, Fines de semana del patrimonio, exposiciones, eventos culturales.  

contact